2018年10月20日至21日,伟德官网成功举办了语言服务人才培养的多元化趋势研讨会暨第三届技术传播教育沙龙。来自全国各地的专家学者和业界精英汇聚一堂,分享最新的学界研究动态和业界发展趋势。bv伟德国际体育官方网站的众多教师和研究生也参加了本次会议。
20日上午的开幕式上,陈美华院长热情地欢迎了各位专家学者和业界精英,介绍了bv伟德国际体育官方网站翻译专业硕士的学科建设情况,分享了翻译专业硕士办学至今取得的成绩,同时也指出了其目前面临的挑战与困境以及伟德官网对此做出的调整,邀请各位专家学者、业界精英对伟德官网翻译专业人才培养提出宝贵建议。开幕式由马冬梅副院长主持。
会上,原联合国驻日内瓦大会管理部口译司李正仁司长首先做了题为“Skillset Required for Working in the IOS”的演讲。李司长以联合国为例,详细介绍了国际组织的职位架构、核心价值以及对雇员的能力要求,并与在座的师生分享了国际组织招聘的申请途径和最新动态。西交利物浦大学英语系张霄军教授紧接着做了题为“信息时代译员的技术能力培养”的演讲。张教授提出,信息时代的译员面临三大挑战:专业知识、速度和多元化,对译员在知识检索能力、知识存储能力、转化能力和拓展能力等方面提出了很高的要求,译者的技术能力培养应当将通识教育与专业模块相结合。其后,上海外国语大学语言研究院沈骑教授做了题为“全球治理视阈下的中国翻译规划研究”的演讲。沈教授从全球治理背景下翻译人才面临的挑战出发,指出中国翻译学科作为翻译教育规划的核心内容,面临四大转型任务,迫切需要开展翻译教育规划研究来解决当前的问题。浙江大学外国语言文化与国际交流学院、光华法学院双聘教授程乐老师也在会上做了题为“‘一带一路’中的语言服务与人才培养”的演讲。程教授从“一带一路”的社会符号学解读谈起,将“一带一路”与“丝绸之路”的学术研究进行对比,指出“一带一路”战略的重中之重是经贸投资,对专业的外语服务人才培养提出了必须与国际社会接轨的要求。
20日下午的研讨会上,西交利物浦大学英语系传媒翻译硕士专业负责人王惠博士、北京墨责国际文化发展有限公司林凡林总经理、TC(技术写作)互联发起人赖苑媛女士、资深技术架构师范雷先生等业界精英针对“翻译与能力”及“翻译与技术”两个主题,做了精彩的发言报告。在随后的圆桌讨论环节,与会的专家学者、业界精英和在座师生都纷纷发言、各抒己见,讨论时间一度延长。
21日上午,上海外国语大学英语学院韩子满教授做了题为“论翻译教师的技术素养”的主旨演讲。随后,上海交通大学bv伟德国际体育官方网站陶庆副教授就“翻译硕士培养:语言研究抑或语言服务”的题目进行了演讲。复旦大学外国语言文学学院汪洪章教授、西安外国语大学英语教育学院吴丹副教授等也做了精彩的报告。
最后,伟德官网高圣兵教授做了简短的闭幕式致辞,用“多元”、“深入”和“深刻”三个关键词总结了这次会议,对各位远道而来的嘉宾表示感谢。至此,本次会议圆满结束。
(文/成思 图/石晨)